No exact translation found for موجات الجفاف

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic موجات الجفاف

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En raison de périodes de sécheresse et de l'arrivée tardive des pluies, de nombreux fermiers se sont retrouvés avec peu de récoltes, voire sans rien.
    وموجات الجفاف وتأخر سقوط الأمطار قد تركت للعديد من المزارعين محاصيل ضئيلة أو بلا أية محاصيل.
  • Sécheresses et inondations cycliques ont également frappé beaucoup de zones dans le Sahel et le sud de l'Afrique.
    كما أثرت موجات الجفاف والفيضانات على أجزاء عديدة في منطقة الساحل وفي الجنوب الأفريقي.
  • Et tu sais que ça a été très dur depuis que tu l'as laissée te battre aux nationals
    وتعلمين أنه كانت هناك موجة جفاف طويلة منذ أن تركتها .تهزمك في البطولة القومية
  • Ces catastrophes ont pris la forme de tremblements de terre, d'inondations, de glissements de terrain, de feux de forêt, de sécheresse, de vents de tempête, d'épidémies et de températures extrêmes.
    ولقد تنوعت تلك الكوارث بين زلازل وفيضانات وانهيالات أرضية وحرائق وموجات جفاف وعواصف وأوبئة ودرجات حرارة قصوى.
  • En outre, la sécheresse menace les cultures à cycle long et l'approvisionnement en eau des personnes et du bétail dans de nombreuses régions.
    وعلاوة على ذلك، تشكل موجة الجفاف خطرا على زراعة المحاصيل ذات الدورة الطويلة وتوافر المياه للناس والماشية على السواء في العديد من المناطق.
  • Lorsqu'une vague de sécheresse met une population au seuil de la famine, il est possible de mobiliser une aide d'urgence massive.
    وعندما تؤدي موجة من موجات الجفاف إلى الزج بسكان بلدٍ ما إلى حافة المجاعة، فإن ثمة إمكانية لحشد معونة طارئة هائلة.
  • Par ailleurs, les inondations, les ouragans, les tempêtes de neige, les infestations de criquets et les sécheresses qui se sont produites de par le monde ont entraîné des ravages très étendus et détruit les moyens de subsistance de centaines de millions d'individus.
    إضافة إلى ذلك، تسببت الفيضانات والأعاصير والزوابع الثلجية وأسراب الجراد وموجات الجفاف التي حدثت حول العالم في دمار واسع النطاق وفقدان مئات الملايين من البشر لمصادر أرزاقهم.
  • La communauté internationale des donateurs et les institutions financières internationales devraient fournir un appui spécial aux pays africains importateurs de pétrole afin de mitiger l'impact des cours élevés du pétrole brut.
    كما أن الأداء الاقتصادي في زمبابوي بقي سلبياً على مدى السنوات الثماني الأخيرة، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى الصعوبات السياسية التي تفاقمت بسبب موجات الجفاف المتكررة .
  • En Afrique australe, la sécheresse a contribué à de mauvaises récoltes en 2006-2007, plongeant plusieurs zones dans l'insécurité alimentaire.
    وفي الجنوب الأفريقي أسهمت موجات الجفاف في نقص المحاصيل في الموسم الزراعي 2006-2007، مما أدى إلى انعدام الأمن الغذائي في عدة مناطق.
  • Étant donné les sécheresses à répétition et leurs effets sur les communautés locales, on a jugé important d'élaborer et d'appliquer une politique nationale de lutte contre la désertification qui favoriserait une mise en œuvre effective des programmes d'action nationaux.
    وبالنظر إلى تكرار حدوث موجات الجفاف وتأثيرها على المجتمعات المحلية، أرتئي أنه من الأمور الهامة وضع وتطبيق سياسات وطنية لمكافحة الجفاف من شأنها دعم تنفيذ هذه البرامج بفعالية.